Жернова судьбы - Страница 2


К оглавлению

2

— У нас есть то, что вам надо. Но владельцы желают в течение нескольких месяцев просто посдавать свой дом, прежде чем решат окончательно, продавать его или нет.

— С мебелью или без? — спросила Элизабет, озабоченно прикидывая, что теперь ей придется приобретать огромное количество самых разнообразных вещей, чтобы обставить новое жилище. В голове мелькнула мысль: а не сходит ли она с ума, затевая все это?

— Конечно, с мебелью, — ответила сотрудница агентства. — Дом прекрасно обставлен и выглядит вполне комфортабельно. Хозяева сейчас во Флориде и останутся там до тех пор, пока не решат свои дела. Месторасположение дома довольно пустынное. Так что, если его затем и выставят на продажу, вряд ли цена будет высокой. Но стопроцентной гарантии, что это произойдет, пока нет. Возможно, они все же не захотят с ним расстаться.

— Ничего, я буду рада хотя бы немного пожить в нем. Мне сейчас это крайне необходимо.

— Тогда все в порядке. Вы сами облегчили мне задачу по подбору подходящего варианта.

— Так, и где это все расположено? — Элизабет уже готова была записывать адрес.

— Вблизи канадской границы. Из окон открывается восхитительный вид на вековые деревья. Собственно, сам дом стоит среди леса. Надеюсь, вы не будете против столь тихого, безлюдного местечка?

Против? О Господи, да нет же! Это именно то, что нужно.

— Я согласна. Меня все устраивает, — не раздумывая, ответила Элизабет. — Когда я смогу туда переехать?

Возбуждение бурлило в ней подобно пенящемуся шампанскому, грозя перехлестнуть в любую секунду через край, и возвращало вкус к жизни.

— Но вы даже не поинтересовались другими подробностями! — недоуменно воскликнула ее невидимая собеседница.

Однако Элизабет было достаточно услышанного.

— Как называется место?

— Слезная топь. Но пусть вас это не смущает. Там действительно великолепно.

Она записала название на листке и прилепила его к стенке, прямо над письменным столом.

Вскоре дело было полностью улажено, и миссис Митчелл договорилась, что перезвонит, чтобы условиться о времени, когда можно будет забрать ключи и подписать контракт.

Теперь для нее самое главное — добраться до вожделенного домика в милой вермонтской глубинке.

Грег торопливо распахнул входную дверь и почувствовал, что Элизабет нет дома. Странно, необъяснимо, но он ощутил это, едва переступив порог. Должно быть, жена отправилась погулять. День стремительно угасал, и спускались сумерки.

Уже во время их последнего телефонного разговора ему стало понятно, что с беременностью опять ничего не получилось. Разочарование, вызванное этим обстоятельством, каждый раз побуждало жену сотворить какую-нибудь глупость. О Боже, ну почему ты снова так сурово обошелся с ней? — печально вздохнул Грег. Бедняжка Бетти!

Он поставил на плиту чайник. Ей наверняка захочется согреться сразу же, как только она вернется. Чай и сочувствие, вот что в данном случае нужно женщине. Правда, последнее, черт побери, всегда давалось ему с трудом. Никогда не получалось затронуть нужную струну ее души… Теперь же ему стоило пойти и переодеться во что-нибудь домашнее. Весь день он пребывал в броне строгого делового костюма, и так неделя за неделей, месяц за месяцем…

Грег Митчелл устало провел рукой по волосам и опустился в кресло, чтобы снять ботинки. Где же она? На дворе заметно стемнело. Не слишком подходящее время для прогулок, подумалось ему. Жена всегда встречала его, когда он возвращался из деловых поездок. Сейчас же дом казался безжизненным и мрачным. Грег шагнул к окну и попытался хоть что-нибудь разглядеть во тьме дождливого февральского вечера.

Спустя пару часов он уже собрался звонить в полицию. Вот тогда-то ему и бросилась в глаза ее записка, магнитом прикрепленная к дверце холодильника. Он раскрыл ее и прочитал:

«Уехала ненадолго. Нужно кое-что обдумать. Не беспокойся, со мной все в порядке. Позвоню, Элизабет».

Грег изумленно разглядывал стремительно бегущие строчки и чувствовал, как в горле у него разбухает комок. Куда жена могла направиться? Что ей приспичило обдумывать в одиночестве, да и зачем?

Телефонный звонок неожиданно прервал его мрачные раздумья.

— Алло!

— Грег, это я…

Он провел рукой по лицу, словно снимая паутину оцепенения.

— Где ты сейчас, черт побери? — резко оборвал он ее. Чувство облегчения сменилось вспышкой гнева. — Я уже успел переволноваться и только что обнаружил твою записку. Куда ты подевалась, ведь твоя машина в гараже! И вообще, что тебе надо обдумать и почему из-за этого надо бежать на ночь глядя неизвестно куда?

— Во-первых, у меня есть другой автомобиль…

— Как? — Грег от удивления даже присел. — Что ты этим хочешь сказать? Ведь тот, что стоит в гараже, совсем новый.

— Знаю. А этот — мой собственный.

Мой собственный… Что-то, пока еще не осознанное, прозвучавшее в этом простом слове, заставило его насторожиться.

— Не понимаю тебя…

— Послушай, я не хочу сейчас ничего обсуждать. Важно только, чтобы ты знал: со мной все в порядке. Буду звонить еще…

После этих слов раздался щелчок, за которым последовали короткие гудки.

— Элизабет, одумайся, что ты со мной делаешь? — выкрикнул Грег и в отчаянии бросил телефонную трубку.

Весь вечер он сначала мерил шагами комнату за комнатой, а затем занялся приготовлением запоздалого ужина — яичницы с беконом, — пожалуй, единственного блюда, которое умел готовить. А перекусив, сидел на диване и тупо перескакивал с одного телеканала на другой. Однако вскоре ему осточертело это занятие. Приняв горячий душ, Грег приготовился лечь в кровать, но спать не хотелось.

2